How I plan my business to leverage seasonal variations in demand

Did you miss me? I managed to lose track of my blog for a few months during my peak season between February and April. Now that things are settling down I am finally trying to get back on track. And the first thing on my mind is how I am planning to leverage seasonal variations in demand for my services to my advantage in my business planning. So this is how I have divided up 2016 into different periods with different business focuses.

• • •

The Case for a Collaborative Revision Process

I’ve been thinking lately about how to get better results in the translation revision process. There are several potential issues which I think could be avoided by employing a more collaborative process. Some of the issues, largely involving a lack of communication and coordination between translator and reviser, can be found in the processes of some translation agencies. However, I think that these issues are relevant outside of translation agencies too, such as when only one of the two translators is in contact with the end client and the second person either is or behaves like a subcontractor.

• • •

5 Steps For Setting The Tone With Clients During Quoting

I’ve been thinking recently about which projects I enjoyed and regretted the most in 2015. The ones I enjoyed the most were generally ones where I played a proactive role during the quoting process and the ones I regretted the most were the ones where I played a more passive or careless role.

• • •

3 issues with the online presence of translators

Recently some clients asked me to refer them to a translator for another language or to help find a good one if I don’t already know someone. This led me to give some more thought to how we translators present ourselves online and gave me some insights I would like to share with you. Here are some of the issues I encountered, the red flags they raised for me and some possible solutions.

• • •

5 Responsibility Factors That Can Affect Translator Performance

The motivation level of translators can vary significantly depending on their sense of responsibility and this can have a positive or negative impact on their performance. All parties involved in a translation project can take into account these 5 factors to ensure that the outcome of the project is positive for everyone. This includes the translator, any intermediaries and the end user of the translation.

• • •